"Say" ou "Tell" - Erros comuns em inglês
"Say" e "Tell" têm significados muito semelhantes. Ambos são usados para comunicar-se verbalmente, porém de uma forma gramaticalmente diferente.
Say
- Usado no discurso direto e no indireto.
Exemplo (discurso direto):
She said: I'm very hungry.
(Ela disse: estou com muita fome.)
- Caso mencionemos um objeto pessoal na frase, devemos usar a preposição "to".
Exemplo (discurso direto):
She said to us: I'm very hungry.
(Ela nos disse: estou com muita fome.)
Discurso indireto.
Exemplo (discurso indireto):
They said that it would rain today.
(Eles disseram que iria chover hoje.)
- Usado também no discurso direto e no indireto.
- Com "tell" é necessário usar um objeto indireto que vai depois do verbo.
- Equivalente em português a: "dizer que", "falar que" ou "contar que".
Exemplo (discurso direto):
She told us: I'm very hungry.
(Ela nos disse: estou com muita fome.)
Exemplo (discurso indireto):
She told us that she was having some personal issues,
(Ela nos contou que estava tendo alguns problemas pessoais.)
:: dica # 02