Equivalente em português:
Tradução literal:
Significado da expressão:
Significa que uma pessoa sábia, inteligente, vai precisar de pouca explicação para compreender uma determinada informação, conceito ou problema.
Muitas vezes, esta expressão é usada como advertência ou aviso a alguém sobre alguma coisa.
Exemplo 1:
Jackson's a pleasant man, but I wouldn't trust him with money. A word to the wise is sufficient, eh?
(Jackson é um homem agradável, mas eu não confiaria nele com o dinheiro. Ao bom entendedor meia palavra basta, verdade?)
Exemplo 2:
Samantha hinted about Susan's drinking problem to Susan's fiancé, hoping thata word to the wise is sufficient.
(Samantha deu a entender sobre problemas de bebida de Susan com o noivo dela, esperando que ao bom entendedor meia palavra bastasse.)
:: expressão # 76